Látom it mindenki szeret mindenkit. az előbbiből kiindulva tis is tovább offoljátok a topicot, akárcsak én |
Wu, Kis Kalandozó, hány topk van, amihez nem szóltatok hozzá? s amiben nem offoltatok? |
jó oké
elsőnél nem félnék, mert akkor már ugy is mind1
második nem fog be következni de ha igen akkor ugy is mind1(bár valószinű első sem fog be következni
harmadik meg már meg történt és nem féltem
söt volt hogy napi 7 órából 7-ből írtunk |
Könyörgöm, biztos nagyon élvezted de ne kezdjük újra :'( nincs kedvem megint eljutni arra a mélypontra amikor egy este alatt nagyjábűl 200 offot nyomtunk be 5felé.
Ha elrabol egy perverz állat miközben mész hazafelé és puskát tart a fejednek félnél?
Vagy ha rádgyújtaná valaki a házat?
VAgy egy nap 5tárgyból írnál Felmérőt amit a tanár duplán számít be? |
Na jól elbeszélgetünk közbe nemtudjuk mit mond a másik. De ja vu vagy hogy a francba írják nagyon ismerős helyzet csak a végkifejlettől félek. |
akkor te se érteted ami mondtam...oké |
Ha nemtod ki Bill Gates nemtudom elmagyarázni. Lényeg hogy windos felhasználók milliói szidják valahányszor error, hibaüzenet meg hasonló jelenik meg és lefagy a windos. |
Ritkán de értem amit mondok. |
Majd megérted úgy 10-12 év múlva. |
akkor ez furcsa...mert ha Lucife teréz anyu hozzá képest, Bill Gates meg hozám képest terzé anyu akkor ezt nem értem |
Bill Gates. Lehet hogy, rosszul írom ő tervezte a windost és emiatt van vele két tonna vicc. Meg minden rosznak ő az oka, Lucifer hozzá képest teréz anyu. |
Ezt léccí fejtsd ki bővebben!!! |
Nem nem az övék. Mindenről Bill Gates tehet. |
Hát a szinkronozó arcok néha eléggé eltuggyák bacni a dolgokat, de ez nem mindig az ő hibájuk |
Most nyomok egy Star Trek játékkal. Na ott a poén hogy a bird of preyt ami minden filmben legyen szinkron és feliratos ragadozó madárnak nevezik ami illik is hozzá és jól is hanhzik. Ez alapján ha hunosítom a játékot mért kell Áldozati madár névre keresztelni? Amúgy elég szar fajta hunosítás volt az kétségtelen. |
Jaja
Lásd gyűrűk ura by Göncz Árpád |
Ja könyvekben a magyar könyvfordítások jók. |
"minden színész az anyanyelvén hangzik a legjobban, idegen szinkronnal soha!!!!"
"Az összes film max feliratozva jó!!!"
De vannak tűrhető szinkronok is!!! |
Ja aki még nem próbálta az SW vagy a Gyűrűk ura harmadik részét jókis méteres hangfalakkal angolul sokból kimaradt. Hamár mozit nemtudtam megnézni azt kötelező volt összehoznom rögtön az elején dobtam kishíján egy hátast az SWtől (bár a lövegek kicsit idétlenek voltak a szememben) és a Gyűrűk utában is volt néhány fülrepesztő jelenet és a Hangok tényleg jobbak.
Mondjuk én ilyen téren úgy vagyok hogy még a Kontrolt is eredeti nyelven magyarnyelvű feliratozással néztem először. Kill Bill is úgy az igazi meg minden film. |
Ugyanmá' ne akard nekem azt elmagyarázni hogy megy ez!!!!!!
Nincs olyan szinkron ami értelmesen visszaadná az eredeti szöveg/hang hangulatát!!!!!!! |
Az SW látványa jó volt de a lightsabert hogy leeht az 1-3 részekben lézerkardnak fordítani? A 4-6ban fénykard és a számcsi játékokban is. Megkéne szerválni őket könyvben. Szóval a szinkron nem volt olyan jó. |
na akkor most 1 mindent átfogó elemzés következik!!!!!!
Az SW filmek látvány terén, a HP filmek gagyiság terén, a GYU filmek pedig könyv átültetése filmbe- terén mutattak kiemelkedőt!!!!!! |
Nincs kedvem visszaolvasni valószínűleg a Gyűrűk ura fimről beszéltek.
A film távol ált a tökélytől de tényleg jó volt főleg a gagyi HP filmekhez képest. |
A társalgás szabályai | A legaktívabb fórumok és fórumozók | Moderátori tevékenységek
|